more on this theme     |     more from this thinker


Single Idea 6318

[filed under theme 19. Language / F. Communication / 6. Interpreting Language / b. Indeterminate translation ]

Full Idea

Perhaps the doctrine of indeterminacy of translation will have little air of paradox for readers familiar with Wittgenstein's latter-day remarks on meaning.

Gist of Idea

The doctrine of indeterminacy of translation seems implied by the later Wittgenstein

Source

report of Ludwig Wittgenstein (The Blue and Brown Notebooks [1936], II.§16 n) by Willard Quine - Word and Object II.§16 n

Book Ref

Quine,Willard: 'Word and Object' [MIT 1969], p.77


A Reaction

This may be right, and I am inclined to link the names of Wittgenstein and Quine among those who led philosophy up a relativistic and sceptical cul-de-sac for many years. You can think too hard, you know.


The 2 ideas from 'The Blue and Brown Notebooks'

The doctrine of indeterminacy of translation seems implied by the later Wittgenstein [Wittgenstein, by Quine]
'I' is a subject in 'I am in pain' and an object in 'I am bleeding' [Wittgenstein, by McGinn]